Seminari per traduttori
La professione del traduttore è particolarmente impegnativa e la formazione del traduttore non termina con la laurea. È necessario un costante aggiornamento delle conoscenze linguistiche e della conoscenza dei più diversi linguaggi tecnici come quello giuridico, economico, informatico, ecc. Vince chi investe più degli altri nel proprio sapere e chi va a passo con il tempo e i cambiamenti nella lingua come nella professione
Seminari professionali per traduttori
Veris organizza
seminari professionali per traduttori che riguardano:
- diversi settori (giurisprudenza, economia, informatica, traduzione e linguistica)
- diverse lingue (inglese, tedesco, francese, italiano, sloveno)
I seminari vengono eseguiti da
traduttori tecnici esperti e professionisti di settori specifici. Il criterio più importante nella scelta dei nostri docenti si basa sulle loro competenze professionali. I seminari prevedono workshop dove i corsisti partecipano attivamente scambiando pareri ed esperienze. Lo scopo è offrire
informazioni pratiche e conoscenze utili.
L’utilizzo dello strumento di traduzione assistita WORDFAST
L’utilizzo degli strumenti di traduzione assistita è diventato quasi obbligatorio nella professione del traduttore. Permettono infatti di
risparmiare tempo, aumentare la produttività e garantire la qualità e la coerenza delle traduzioni. WORDFAST è uno strumento di traduzione assistita molto pratico da installare, utilizzare e inserire senza difficoltà nel proprio processo lavorativo.
Organizziamo più volte all’anno seminari per l’utilizzo dello
strumento di traduzione assistita WORDFAST Classic e WORDFAST Professional. Venite da noi e imparate a utilizzare le funzioni più utili di questo programma che renderà più facile il vostro lavoro!